تبليغاتX
استاد بزرگ دکتر حسین الهی قمشه ای
استاد بزرگ دکتر حسین الهی قمشه ای
حسین الهی قمشه ای www.Ghomshei.tk
آن خردمند دیگر سه شنبه هشتم دی 1388 13:14

معرفی کتاب" آن خردمند دیگر"


آن خردمند دیگر کتابی است نوشته هنری ون‌ دایک و ترجمه دکتر حسین الهی قمشه‌ای که به همان سبک و سیاق پیامبر ترجمه شده و رنگ و بویی از همان کتاب دارد. آن حس شاعرانه و لطیفی که در صحبت‌های دکتر الهی قمشه‌ای وجود دارد در هنگام خواندن این کتاب هم منتقل می‌شود. هنری ون‌دایک, شاعر و نویسنده و کشیش عارف‌پیشه و عاشقی است که این کتاب تخیلی را در اواخر قرن نوزدهم نوشته است. این کتاب اشاره‌ای به داستان معروف سه خردمند یا مغان ایرانی دارد که هنگام تولد مسیح برای پرستش او به بیت‌‌اللحم رفتند. هنری ون دایک با نقل داستانی تخیلی از خردمند چهارمی که می‌خواست همراه این سه خردمند به زیارت عیسی برود و هیچ‌گاه نتوانست, استفاده کرده است تا به قول الهی قمشه‌ای جوهر تعلیمات مسیح و همه ادیان آسمانی را با زبانی ساده و به دور از اصطلاحات بغرنج فلسفی و در نوشته‌ای اندک بیان کند.

دکتر قمشه‌ای از سبک جالبی در ترجمه استفاده می‌کند که آنرا ترجمه و توضیح نام نهاده است. مقدمه‌ای طولانی که به معرفی کتاب و نویسنده و حواشی آن می‌پردازد و سپس استفاده از توضیحات و تصویرهای زیبایی که صفحات کتاب را دلنشین می‌کنند.

قسمتی از کتاب آن خردمند دیگر:

“آن طعام ساده و مختصر را به شوق و رغبت تعارف کرد تا جسم و روح او بدین مهربانی تازگی و طراوت یابد. آنها که اسرار شگفت می‌بینند باید آماده باشند که تنها سفر کنند”.

“قلب اردوان از این تماس گرم شد, گویی سلامی از عشق و ایمان بود به مسافری غریب و سرگشته و خسته که با شک‌ها و ترس‌های خود می‌جنگید و به دنبال نوری می‌گشت که در نقاب ابرها پنهان شده بود”...


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
3 قطعه از شکسپیر ترجمه قمشه ای سه شنبه هشتم دی 1388 13:14

شراب انگوری

ویلیام شكسپیر

اتللو، پرده ی دوم، صحنه ی سوم

 

عجبا از مردمان

دشمنی را از پنجره ی دهان به خانه ی خود راه می دهند

تا گوهر ِ عقل ِ آنها را بدزدد،

و شگفتا از ما كه با شادی و دست افشانی

ورود ِ خویش را به عالم ِ حیوانی جشن می گیریم.

 

 

زخم پذیر و روئین تن

ویلیام شكسپیر

هانری ششم، پرده ی سوم، صحنه ی دوم

 

آن كس كه حق با اوست

عریان و بی حفاظ چنان است

كه گویی جوشنی از پولاد بر تن دارد،

و آن كس كه حق با او نیست

و جور و ستم دلش را تباه كرده است

هرچند كه خود را به هزار جوشن مجهز كند

همچنان زخم پذیر و برهنه است.

 

 

پندگویان ِ رؤیایی

ویلیام شكسپیر

ملت، پرده ی اول، صحنه ی سوم

 

در شمار ِ آن كاهنان و كشیشان مباش

كه شیب ِ تند و ستیغ ِ پر خار ِ بهشت را به من بنمایی

و خود چون رندان ِ لاابالی

در راه ِ پر گل و ریحان ِ عیش بخرامی

و هیچ پروای ِ خویشت نباشد.

 

ترجمه: حسین الهی قمشه ای

منبع: كیمیا 3


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
تالار سه شنبه هشتم دی 1388 13:14

 

تماس با دکتر الهی قمشه ای

برای تماس با دکتر الهی قمشه ای و نيز هرگونه پيشنهاد و انتقاد در مورد اين سايت به يکی از طرق زير می توانيد عمل نمائيد:

صندوق پستی:  5555- 14155

پست الکترونيکی: Info@DrElahiGhomshei.com

از توجه و تماس شما سپاسگزاريم 

در ضمن هرگونه سوال، انتقاد،پيشنهاد درباره ي حسين الهي قمشه اي و اين سايت

را مي توانيد با اينجانب در ميان بگذاريد:

پست الكترونيكي نويسنده: mousavidavoud@live.com 

همراه نویسنده(فقط sms ):

۰۹۳۵۵۵۶۶۱۵۳

...............................................................

 

خداوند زیباست و زیبایی را دوست دارد     محمد ص

زیبایی حقیقت است و حقیقت زیبایی     افلاطون

پس ظاهر و باطنمان زیبا باشد تا به حقیقت نزدیکتر باشیم

دکتر حسین الهی قمشه ای

..............................................................


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
قطعه فراغت از ویلیام هنری دیویس با ترجمه استاد الهی قمشه ای سه شنبه هشتم دی 1388 13:13

قطعه فراغت از ویلیام هنری دیویس با ترجمه استاد الهی قمشه ای


 

 

Leisure by: William HenryDavies

 

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare.
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see, when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this if, full of care,
We have no time to stand and stare.

 

این زندگی خود به چه کار می آید

اگر از گرفتاری ایام و غصه روزگار

فرصت نکنیم که دمی بایستیم و جهان را نظاره کنیم؛

فرصت نکنیم که در زیر شاخه های درختان بنشینیم

و به قدر گاوان و گوسفندان به طبیعت زیبا بنگریم؛

فرصت نکنیم که وقتی از بیشه ها می گذاریم دریابیم

که سنجابها دانه هایشان را کجا زیر علفها پنهان کرده اند؛

فرصت نکنیم تا،میانه روز روشن،نهرها را،

که چون آسمانِ شبِ پر کوکب رخشانند،

به گوشه چشمی نظاره کنیم؛

فرصت نکنیم که به نگاه زیبارویی روی بگردانیم

و رقص و پایکوبیش را تماشا کنیم

و دمی تامّل کنیم

تا لبخندی که چشمها آغاز کرده اند

در لبهایش شکفته شوند.

به راستی چه زندگی حقیر و بی نوایی خواهد بود

اگر فرصت نکنیم که بایستیم و نظاره کنیم.


ترجمه آزاد  و منظوم این قطعه از استاد حسین الهی قمشه ای

بیا تا قدر زیبایی بدانیم                               به زیبایی غم از دلها برانیم

که بیهوده است دور زندگانی                           نبینی گر جمال جاودانی

ندانی قد سرو و سایه بید                       گلی که اندر چمن مستانه دید

نداری سوی جنگلها گذاری                            نه پاییزی نه فصل نوبهاری

به روز روشن اندر جویباران                            نبینی اختران در آب رقصان

به زیبایی دلت مفتون نگردد                       ز عشق گلعذاری خون نگردد

ز رقص ماهرویان در چمن ها                      ز دست افشانیِ سرو سمَنها

از آن لبخند شیرینی که دلدار                            ز چشم آورد بر لب گلنار

ز غمها دیده ات اندر حجاب است           و گرنه روی جانان بی نقاب است

چه بیهوده است دور زندگانی                    نبینی گر جمال جاودانی

 

منبع:کتاب در قلمرو زرین(365 روز با ادبیات انگلیسی)


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
آزاد دوشنبه سیزدهم آبان 1387 16:40

 


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
پای درس استاد دکتر حسین الهی قمشه ای چهارشنبه بیست و هشتم فروردین 1387 17:14
پای درس استاد دکتر حسین الهی قمشه ای



 

 

۱ دی ماه ۱۳۸۶    ساعت : ۰۵ , ۰۴
خبرگزاری انتخاب :

وحدت وجود


 

 خداوندشبیه هیچ کس نیست چون وجود محض است ،وجود نمی تواند دوتاباشدولی ماهیت می تواند هزارتا چیز باشدچون عامل دویی ماهیت است نه وجود اگردوتاچیزداریم به خاطراینست که دوتاماهیت داریم اما وجودچون ماهیت ندارد نمی توانددوتاشود  


 

 شعر


 

 شعر همه اش رمزاست وعلت اینکه بصورت رمز بیان شده است برای این است که اصلااین حقایق گفتنی نبوده واین ساده ترین صورتی بوده که امکان داشته این حقایق رابیان کنند    


 

 چمن


 

 جمن ونزهتگاه اهل معرفت آنجایی است که سخن خداهست


 

گوشه چمن جایی است که انسان  ازغوغای خلق وآشوب دنیافراغت داشته باشد ،این چمن می تواندخانه شما باشددوستان را دعوت کنید خانه تان وصحن خانه تان را بکنید صحن چمن وازمیخانه حافظ و مولانا واین بزرگان قرض کنیدوبرای دوستانی که اهل این معانی هستندشعربخوانید

 


ادامه مطلب

نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
شهرت جهانی استاد الهی قمشه ای شنبه دهم فروردین 1387 18:51
زندگینامه استاد الهی قمشه ای در سایت انسور دات کام (answer.com)

Hossein Elahi Ghomshei 2006
Enlarge
Hossein Elahi Ghomshei 2006


Dr. Hossein Mohyeddin Elahi Ghomshei known as (Elahi Ghomshei) (In Persian حسین محی الدین الهی قمشه ای ), is a world-renowned Iranian scholar, author and lecturer on Persian literature and Islamic mysticism. He is famous for his literary versatility, his profound understanding of his topics and his powerful memory. His ability to bring together eastern and western literatures and mysticism is the reason behind his enchanting lectures and official seminars around the world. In 1998-1999, he was chosen as Iran’s favorite television personality among all categories in Iran, with more than 86 percent popularity rating with viewers.

بقیه در ادامه مطلب


ادامه مطلب

نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
امروز بادکتر حسین الهی قمشه ای چهارشنبه هفتم فروردین 1387 10:23

چه چيزي در اين دنيا هم ارزش ِ زمان كوتاه زندگي توست؟ برنامه هاي بي سر و ته ِ تلويزيون؟ مكالمات بي ثمر تلفني؟
يادمان باشد كه مدت محدودي بما فرصت دادند كه از امكانات نامحدود ِ اين دنيا بهره ببري. امروز بگو : مي خواهم منشاء يك كشف تازه براي مردم باشم. وقتي همه ي امكانات هست و خالقت قسم خورده كه هر چيزي را كه بخواهي راهش را به تو نشان خواهد داد، ديگر چه جاي درنگ است؟

 


 

صبوحي



هر روز بامداد
لحظه ای چند آرنج خود را بر درگاه پنجره ی آسمان بگذار
و دیده بر چهره ی پروردگار خویش بدوز
سپس با تصویری که از این دیدار در دلت نقش بسته است
نیرومند و استوار برای روبه رو شدن با یک روز دیگر به پیش رو.

از شاعری ناشناخته
ترجمه: دکتر الهی قمشه ای

نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
دانلود یکی از کتاب های استاد سه شنبه ششم فروردین 1387 11:15
1 -      حكمت عملي يا اخلاق مرتضوي  ( محي الدين الهي قمشه اي )

 

بخشی از کتاب

مقاله هشتم در سعادت حقيقى و لذات روحانى و حب و ذكر و اشتياق به خدا
كلمه 1 - قال اميرالمؤ منين عليه السلام :
اسعد الناس العاقل
ترجمه :
خردمند و عاقل با سعادت ترين مردم عالم است .
شرح :
عاقل آنكس است كه در طلب علم و ايمان و معرفت خداست در مقام عقل نظرى و بكار تزكيه و تربيت و تهذيب نفس است در عقل عملى و در تكميل قوه دانش و كنش ‍ خود، آنجا كه بتواند سعى مى كند و چنين كس بمراتب كمال سعادت التبه خواهد رسيد و در دنيا و عقبى مسعود و محبوب است و بعكس فرمود:
الجاهل اشقى الناس مرد نادان محروم ترين خلق است .
كلمه 2 - قال اميرالمؤ منين عليه السلام :
ذكر الله مسرد كل متق ولذة كل موقن
ترجمه :
ياد خدا سرور و شادى خاطر اهل تقواى و لذت و بهجبت اهل يقين است .
ترجمه :
هر كس بياد خداست همنشين و همصحبت خداست چنانكه در كلمه ديگر فرمود:
ذاكر الله مجالسه و موانسه و لازمه اش صفاى نفس و عظمت روح و كمال عقل و ايمانست كه هر كس با خدا بواسطه اين صفات انس گيرد حق را شهود كند و هر كه حسن الهى را مشاهده كرد فوق هر لذت و مسرت را يافته است چون خدا كل الجمال و كل الحسن و كل الوجود است پس با شهود مبدء وجود و آفريننده حسن و جمال و سلطان ملك هستى روح انسان را نشاط بى انتها و لذات حقيقى بيحد و نهايت است چنانكه هرگاه كسى با سلاطين دنيا جليس و انيس باشد بدان فخر و مسرت و ابتهاج يابد اما ميان آن سلطان حقيقى با اينان تفاوت بين نور و ظل و شمس و فيى و حقيقت و مجاز است .
كلمه 3 - قال اميرالمؤ منين عليه السلام :
ذكر الله راس مال كل مؤ من وربحه السلامة من الشيطان
ترجمه :
ياد خدا سرمايه اهل ايمانست و سودش سلامتى از آسيب شيطان انس و جنى است .
شرح :
ياد خدا براى اهل ايمان سرمايه تجارت دنيا و آخرت است چون با ياد خدا هر كار كنند بنفع دنيا و عقباست و شيطان را در آن مداخله اى نيست پس از زيان شيطان و وسوسه نفس كسى كه بياد خداست ايمن است و در كلمه ديگر فرمود:
السهر روضة المشتاقين شب بيدارى و تا صبح بياد خدا و راز و نياز با خدا بودن باغ مشتاقان خداست .


نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |
سخنرانی حسین الهی قمشه ای در تورنتو سه شنبه ششم فروردین 1387 11:3

 دكتر الهي قمشه اي در جمع ایرانیان و علاقمندان به مولانا در تورنتو :

 

نیایش‌های مولانا بر خلاف دعاهای عاجزانه، عاشقانه است

بيست و پنجم خرداد ماه هشتاد و شش

------------------------------------------

همان گونه که پیش از این در همین وب سایت آقای دكتر حسين الهي قمشه اي پانزدهم جون در تورنتو در محل North York Civic Center واقع در شماره 5100 خيابان Yonge  براي علاقمندان، از مولانا سخن گفت.

 

 

جمعه شب پانزدهم جون 2007 یکی از سالن‌های اجتماعات کتابخانه مرکزی نورث یورک، پذیرای نزدیک به 400 نفر از علاقمندان ایرانی مقیم تورنتو بود که گرد هم آمده بودند تا به سخنان استاد دکتر حسین الهی قمشه ای گوش سپارند.  نیم ساعت قبل از آغاز رسمی مراسم، سالن تقریبا پر شده بود. بیرون سالن تعدادی از کتب استاد برای فروش عرضه شده بود. مراسم با صحبت کوتاه مجری برنامه و معرفی استاد شروع شد و پس از آن استاد با تشویق شرکت کنندگان، در جایگاه قرار گرفت و سخن آغاز کرد.

 

 بقیه در ادامه مطلب


ادامه مطلب

نوشته شده توسط داود موسوی | لینک |

درباره

استاد حسین الهی قمشه ای بزرگترین عارف و حکیم حال حاضر جهان

فهرست اصلی

فهرست موضوعات

نویسندگان

آرشیو مطالب

آرشیو موضوعی

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

پیوندها

طراح قالب

مرجع وبمسترهای فارسی زبان

آمار وبلاگ

کاربران آنلاین: نفر
بازديدها : بار

جهت کپی URL فید RSS این وبلاگ کلیک کنید
Powered by BLOGFA.COM